LIVING IN MALAYSIA マレーシアでの生活

About Penang ペナンについて

 

Penang, known as “Pearl of the Orient” , is one of the famous islands in South-East Asia. It is renowned for its culture, food and heritage. Experience a wealth of cultural and racial diversity that is both colourful and unique. “Delicious Penang Food At An Affordable Price”. The prices of the food and drinks are reasonable. Apart from local cuisine, Western, Japanese, Middle-Eastern, Korean and many others can also be easily obtained.

「東洋の真珠」として知られているペナンは、東南アジアで有名な島の一つで、食べ物や文化遺産などで有名です。ペナンではユニークな文化と民族の多様性、及び美味しい食をリーズナブルな価格で体験することができます。マレーシア料理、日本料理の他に、中東料理、韓国料理及び他の多くの国の料理がペナンで食べられるのでいつでも母国の味を堪能することが可能です。

 

 

Malaysian Cultures - Festival & Celebrations

マレーシア文化 – 祝日や祭日、記念日

Malaysia is a melting pot of cultures. Malaysian culture is multi-faceted, each of these facets is adorned with a festival of its own. Malaysians have embraced each and every culture with open arms, and this is why they celebrate festivals from across the world with so much exuberance.

マレーシアは多民族文化の国なので、各民族ごとに独特の行事があります。また、マレーシア人は各民族の文化や行事を共に祝います。

 

Muslims celebrate the festival of Aidilfitri, known as Hari Raya Puasa. Traditional Malay food such as rendang, ketupat, and lemang is served.

ハリラヤと呼ばれるイスラム教の新年では、レンダンやクトゥパと呼ばれる伝統料理が食べられています。

Chinese New Year, known in modern Chinese as the "Spring Festival" is an important Chinese festival celebrated at the turn of the traditional lunisolar Chinese calendar, the celebrations last for 15 days. Family reunion marked by the New Year’s Eve dinner, the lion dance, mandarin oranges and giving/collecting Ang Pow.

旧正月は、現代では春節と呼ばれており15日間続く旧暦の正月です。春節では家族全員で集まり晩餐をしたり、獅子舞踊りを見たり、オレンジを送ったりします。

Commonly referred to as Diwali or Festival of Lights, the festival is significant to all Hindus as it symbolises the triumph of good over evil. Oil lamps are lit to ward off darkness and evil, and like every other major cultural festivals in Malaysia, open houses are held.

ディーパバリは、インドのカレンダーで8月の15回目の満月の日に毎年開催されている5日間の祭りです。ディーパバリは善が悪に打ち勝つことを象徴しているため、ヒンズー教徒にとって大事お祭りです。オイルランプを灯し、闇と悪を防ぎます。

A religious festival to mark the birth of Jesus Christ for Christians, Christmas in Malaysia is celebrated like everywhere else in the world. It is a time for family and friends; hope and rejoicing; love and understanding; and giving and forgiving.

マレーシアも他国と同様にイエス・キリストの生誕祭(クリスマス)を祝う習慣があり、家族や友達と過ごします。また、希望と喜び、愛と理解、許しを与えるという意味があります。

 

Heritage and Monuments 文化遺産と記念碑

Malaysian cultural heritage can be divided into relics, heritage, submarine heritage and national heritage. These include traditional and colonial buildings, royal palaces, religious sites, private buildings, bastions, government buildings, public buildings, colleges, clubs, commercial buildings, as well as archaeological sites on the land, archaeological sites, , Cultural relics and works of art.

マレーシアの文化遺産は遺跡や書物、海底遺跡や国家遺産から成り立っており、その中には王宮やモスク、個人建造物、砦、政府の建造物、公共建造物、学校、商業施設などかつて植民地だった頃に造られたものも含まれています。その他にも地上遺跡、海底遺跡、自然遺跡、芸術品などがあります。

 

 

Georgetown is the capital of Penang. July 7, 2008 was inscribed as a UNESCO World Heritage Site. George Town's various attractions include the impressive array of heritage architecture, its multicultural society, a wide range of modern entertainment and retail choices, natural features such as beaches and verdant hills, and the world-famous Penang cuisine.

ジョージタウンは2008年7月7日に世界遺産に登録されたペナン州の州都です。ジョージタウンの新しい建物と古い建物が入り混じった光景、心地よい砂浜や美しい街並み、魅力的な遺跡などが国内外問わず多くの旅行者を引き寄せています。また、リタイアした人が住みたい場所のアジアランキング1位、世界でも毎年ベスト10以内にランクインしています。

 

 

 

Clan Jetty is the sea bridge-shaped chalet area, the bridge to the main surname clan points and residence. It is one of the important cultural monuments of Georgetown, which fully reflects the living characteristics of the residents of the sea in Georgetown.

クランジェッティーは海上に並ぶ橋型の木造住宅地で、そこに住む人の多くがクランという名字です。クランジェッティーはジョージタウンの貴重な文化遺産の一つで、海上に住む人々の特徴ある生活をよく表現しています。

 

 

 

Kek Lok Si is one of the important Buddhist temples in Malaysia. Its architectural style is a combination of China, Thailand and Myanmar temple design.

極楽寺はマレーシアの貴重な仏教寺の一つです。極楽寺の設計は中国とタイとミャンマーの三カ国のお寺を融合した造りになっています。

 

 

 

Khoo Kongsi is a large Chinese clanhouse with elaborate and highly ornamented architecture, a mark of the dominant presence of the Chinese in Penang, Malaysia. The famous Khoo Kongsi is the grandest clan temple in the country. It is also one of the city's major historic attractions. The clan temple has retained its authentic historic setting.

クー・コンシーは、マレーシアのペナンにある大規模な建物で、精巧で高度な装飾は華僑がペナンの社会において重要な地位を確立したことを表しています。クー・コンシーはマレーシア最大の華僑の会館であると同時に、ペナンの主要歴史的建造物の一つです。

 

 

 

Snake Temple is perhaps the only temple of its kind in the world. The temple is filled with the smoke of burning incense and a variety of pit vipers. The vipers are believed to be rendered harmless by the sacred smoke, but as a safety precaution, the snakes have also been de-venomed but still have their fangs intact. Visitors are warned against picking up the reptiles and placing them on their bodies to take pictures.

ヘビ寺はおそらく世界で唯一の珍しい種類の寺院です。ヘビ寺は煙に満たされており、そこには何種類もの毒蛇がおり、毒蛇は神聖な煙によって無害になると信じられています。訪問者はヘビを体に乗せて写真を撮ります。

 

 

 

St Anne's Church, Bukit Mertajam is a famous Roman Catholic church located in Bukit Mertajam, Penang, Malaysia. It is one of the parishes in the Diocese of Penang. Its annual celebration of the feast of St Anne regularly attracts over 100,000 pilgrims from Malaysia as well as neighbouring countries like Singapore, Thailand, Vietnam, Indonesia, the Philippines and Australia. The celebrations lasts for 10 days, and includes the actual feast day on 26 July.

セントアン教会はペナン州のブキット・メータジャムにあるアジアで二番目に大きい有名なローマカトリック教会です。毎年7月26日のお祝いは10日間続き、シンガポールやフィリピン、オーストラリアから多くのキリスト教徒がやってきます。

 

 

 

In the late 17th century, Fort Cornwallis was named after Governor Charles of Bengal. Fort Cornwallis is one of George's most historic monuments. The walls are about 10 feet high and are star shaped. Walking takes about 10 minutes. Inside the castle, you can still see the facilities built a century ago, including a chapel, cell, ammunition depot, lighthouse used to guide the ship, flagpoles and bronze guns retained so far.

コーンウォリス要塞は17世紀後半にベンガル州のチャールズ知事にちなんで名付けられた、ジョージタウンの歴史的建造物の一つです。城壁は星の形をしており、高さは約10フィートあります。徒歩で一周回る場合の所要時間は約10分です。城内には教会、牢屋、弾薬庫、船に位置を知らせるために使用された灯台、旗竿、ブロンズ製の大砲などが、一世紀前の状態のまま展示されています。

 

 

 

 

Why students should study in Synergy College?

なぜシナジー・カレッジなのか?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Quality Education Programmes ハイクオリティーの教育プログラム

  • Higher Vocational Education Provider
  • ハイレベルの教育を提供

 

  • Provide thousands hands-on practical Learn all useful theory through practical
  • 数多くの実用的な学習を提供

 

  • Industrial Placement / Internship / Industrial Training
  • 職業紹介/インターンシップ/産業および工業トレーニング

 

  • Multiple Qualifications in one Program
  • 一つのプログラム内で複数の資格を取得
 

 

Cost of Living and Tuition Fees 生活費と学費

Aside from affordable tuition fees catering to students from all walks of life, another great reason to study in Malaysia is the relatively low cost of living. Whether students choose to live on or off campus, they will find that it is quite possible to live very comfortably within a budget. With many different forms of public transportations available travelling is convenient.

世界各国からの留学生がSynergyに留学する学費以外の理由の一つとして生活費が比較的安いことです。学校の寮で生活してもコンドミニアムで生活しても留学生達は自分の予算内で快適な生活が送れることを実感できるはずです。また、交通機関も安くて充実しており、気軽に旅行へ行くことも可能です。

 

Multi-Ethnic Population 多民族

A multi-ethnic country, Malaysia with heritage and culture spread across the Peninsular and East Malaysia.

多民族国家のマレーシアにはマレー人、華僑、インド人など様々な民族がいて、世界遺産も数多く存在しております。

 

Food Haven 美食の天国

A wide selection of cuisines is also one of the characteristics of Malaysia. Cheap and delicious.

数多くある美味しい食べ物を安く食べられるのもマレーシアの特徴の一つです。

 

Safe and Comfortable 快適で安全な暮らし

Synergy College are surrounded by facilities to ensure comfortable living for students.

Synergy Collegeの周辺は素晴らしい環境に恵まれており、学生達は快適な生活を送っています。

 


Copyright © 2016.Synergy College. All Rights Reserved.